Quantcast
Channel: Wordpar
Viewing all articles
Browse latest Browse all 66

Technical Translation

$
0
0

Technical translation is specialised form of translation. It involves the translation of technical subject matter such as user manuals, guides, patents, scientific articles and so on. Since the original work is usually written by technical writers, it is ideal that technical translation too is done by technical writers in the target language.

Subject Matter Expertise

Technical translation requires a high level of proficiency in the relevant subject and hence must be done by specialised translators.  The translators must not only be well versed in the given subject, but also master the terminology in the field. Specialised terminology is an important aspect in technical translation.

Terminology

Technical terms must be used correctly and uniformly. A comprehensive terminology management process becomes essential in such a project. A professional translation company will publish a style guide and official term bases for every project it undertakes. They will develop and manage specialised terminology in a glossary shared with and updated by the all participating team members. It is important that the terms are used consistently throughout the material.

We are a professional provider of technical translations at Bangalore. Read an article about technical translation in French language:

https://en.wikipedia.org/wiki/Technical_translation

Kinds of Technical Translation

Scientific and Patent Translation

Patents require not only technical know-how but also awareness of legal and practical for filing patents. The objective of writing patent must be borne in mind by the translator just like the patent writer of the original document does.

Oil & Gas

WordPar International provides support in technical translation to the oil and gas industry . Our clients have counterparts in Russia, South America, Europe Africa. We pay close attention to the criteria for selecting translator for this domain. Translators need to be specifically qualified in oil and gas terminology in order to be able to do justice to the translation.

Automotive Translation

We have extensive in experience in the translation of user manuals and operating manuals for the automotive industry. We have translated such manuals for many trucks, cars and other vehicles for automotive companies in the USA and India.

Reach us on admin@wordpar.com for your translation requirements.

Medical & Pharmaceutical Translation

Medical translation plays an auxiliary role in medical research & practice. It is a kind of technical translation that requires a high level of skill and knowledge. In addition to translation credentials, the linguist also must possess adequate knowledge or mastery of medical concepts and terminology.

The need for medical translation is felt in an array of situations. Pharma companies and CROs have a worldwide outreach for their medicines and must make all literature about the production and use available to people in different languages. Manufacturers of medical equipment have a competitive advantage when their literature is translated in different languages. Doctors and medical professionals need to treat and interact with patients of different cultures and linguistic backgrounds.

WordPar offers multi-lingual pharmaceutical translation at Delhi and Bangalore among other metros.  More information on  medical and pharmaceutical translation can be read here:

Medical & Pharmaceutical Translation – Expectations, Challenges, Solutions

E-learning Localization

E-learning content abounds in the training sphere. With more and more colleges, schools and universities offering online education, content developers are trying to reach the vast audience. Schooling is mandatory in all knowledge societies. Language is the only barrier in reaching audiences in other regions and communities. WordPar International offers extensive support in translation  for educational material.

More information about technical translation  can be read here:

E-Learning Localization

Software Localization

There is another form of technical translation which has to do with the localization of software strings. These are used in user interfaces. Although they are seemingly simple, we need to bear in mind that these strings are being used in a machine and have specific contextual and domain-specific meaning.

Traditional translation is typically an action performed after the source document has been confirmed. Software localization projects, on the other hand, often run in equivalent with the development of the source product to enable real time shipment of all language versions. For example, the translation of software strings may often commence while the software product is still in the beta stage. Version management and incremental translation are additional aspects to bear in mind for software localization.

Our software localization team at Bangalore and Gurgaon cater to the silicon valleys of India. More information about software localization can be read here:

Software Localization

Process of Technical translation

Read about our localization process here:

Localization Begins at Design Stage

To know more about our translation and localization services please visit:

https://www.wordpar.com/translation-localization/ 

 

The post Technical Translation appeared first on Wordpar.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 66

Trending Articles